Pacifismo mal entendido
Estamos comiendo con mi madre y con Germán.
-Papá, ¿en la guerra moría mucha gente? -pregunta Elmo.
-Mucha. Y todavía sigue muriendo gente en las guerras -dice Germán.
Mi madre interviene.
-No debería haber guerras. Son horribles.
-¿Sabes qué haría yo para que no hubiese guerras? -dice Elmo con entusiasmo.
-¿Qué? -le preguntamos, intrigados.
-Mataría a todos los soldados -dice, convencido-. Así no habría más guerras.
“Pacifismo mal entendido” es un relato breve de la escritora Isabel Cañelles (Editorial Relee).

Pacifism misunderstood
We’re having lunch with my mother and Germán.
«Dad, did lots of people die in the war?» asks Elmo.
«Lots. And people still die in wars,» says Germán.
My mother chips in.
«There shouldn’t be any wars. They are horrible.»
«Do you know what I’d do to stop wars?» says Elmo enthusiastically.
«What?» we ask, intrigued.
«I’d kill all the soldiers,» he says with conviction. «That way there’d be no more wars.»Translation/Traducción: Fionnuala Ni Eigeartaigh.




Debe estar conectado para enviar un comentario.